Mặc dù có những lúc

Mặc dù có những lúc
cuộc đời tôi hiện hữu như một lầm lỗi hay như một nỗi thất vọng
Tôi  đón  nhận  những thách thức ấy,
đặt mình  đứng đối diện  trước nó,
bởi vì tôi không thể quị ngã
vào những thời điểm gay cấn
tôi cố gắng chân thành và xác thực như có thể
ngay cả khi chính vì điều đó
tôi không còn có một hình tượng hoàn hảo ,
một khuôn mẫu nhẵn nhụi
vừa vào mảnh ghép,
như những người khác đã phô trương bề ngoài của  họ,
Tôi tự  muốn  mình có nhiều hơn thế
một cuộc sống
một bức tranh tổng thể
một hình ảnh không vỡ tan ra nghìn mảnh
khi phải đối chọi với cuộc đời
Chính vì thế tôi không còn muốn  mất thời gian
cho những trò ẩn nấp
hay phô trương những điều không thật hoặc sai trái
Bởi vì chỉ có như vậy
Tôi mới có thể là mình Hãy để cho tôi nhìn
Hãy để cho tôi gào
Hãy để cho tôi cảm nhận
Hãy để cho tôi được là mình
Bởi vì tôi đang ở đây thời điểm này hiện tại
Tự dịch chuyển trong niềm  tin tưởng
và sống động trong ấy
ý của tôi chính là
trong tôi còn rất nhiều lỗ hổng
với muôn vàn dạng hình mới mẻ
cần được hàn gắn
chính vì vậy
Hãy để cho tôi nhìn
Hãy để cho tôi gào
Hãy để cho tôi cảm nhận
Hãy để cho tôi được là mình 
Vân Anh Wendler dịch Rene’ Sturma

Nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

Gravity Sand Creatures by Claire Droppert

SỰ ĐIÊN RỒ CỦA TÔI (truyện ngắn) - Charles Bukowski / bản dịch của Hoàng Ngọc-Tuấn

Những hình ảnh đẹp của các thuộc địa về cuộc sống ngày mai của chúng ta vào năm 2100